Regresa, Nación Rebelde: El Amor Inquebrantable del Esposo Eterno (Incluye audio)

Escucha este mensaje aquí (Alabanza incluida)👇
Regresa, Nación Rebelde: El Amor Inquebrantable del Esposo Eterno

Regresa, Nación Rebelde: El Amor Inquebrantable del Esposo Eterno

Texto base (literal del hebreo) YIrmiyahu (Jr. 3.14):

שׁוּבוּ בָנִים שׁוֹבָבִים נְאֻם־יְהוָה כִּי אָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָכֶם וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָּחָה וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם צִיֹּון׃
Shuvú baním shovavím, ne’um YHWH, ki anojí ba’altí bajem, velakájti etjem ejad me’ir ushnaím mimishpajá, vehevéti etjem Tsiyón.

Traducción: «Regresen, hijos rebeldes — dice YHWH — porque Yo he sido su esposo; y los tomaré a ustedes: uno de la ciudad y dos de la familia, y los traeré a Sión.»

El texto hebreo dice: וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָּחָה Transliterado: ve-lakájti etjem ejad me-ir ushnaím mi-mishpajá

Traducción:
«Y los tomaré: uno de una ciudad, y dos de una familia».

🔍 ¿Puede interpretarse como “en unidad”? La palabra אֶחָד (ejad) en hebreo no solo significa uno, sino también unidad (como en Shemá: Adonay ejad → “YHWH es Uno / Unidad”).
Sin embargo, en este contexto gramatical, el sentido más directo es uno (en número), porque está en paralelo con שְׁנַיִם (shnaím) = dos.

En lo personal, veo un matiz más espiritual que coincide con otros comentaristas: Radak y Malbim dicen que ejad me-ir implica algo individual, único, singular en fidelidad, no necesariamente literal en número. Midrash: “Aun si solo hay uno en toda la ciudad con corazón íntegro, lo tomaré”.

✅ Interpretación posible:

Podría predicarse como:

“Los tomaré en unidad, indivisos, íntegros, aunque solo quede uno en la ciudad y dos en la familia”.
Esto no contradice el hebreo, porque ejad no se limita al conteo, sino también al concepto de integridad/unicidad.

1. La teshuvá como núcleo del mensaje

Los sabios enseñan que este versículo es un llamado al retorno (teshuvá), incluso para quienes se consideran demasiado alejados. La palabra shovavim indica rebeldía activa, pero aun así, la voz divina resuena: “Vuelvan”. Esto muestra que ningún pecado es demasiado grande para impedir el regreso.

“Habrá más gozo en el cielo por un pecador que se arrepiente que por 99 justos que no necesitan arrepentimiento.” (Lucas 15:4-7)

2. La alianza matrimonial eterna (בָּעַלְתִּי בָכֶם)

El término hebreo baʿalti bakhem significa literalmente “Yo he sido su esposo”. No es un vínculo circunstancial, sino un pacto conyugal eterno entre YHWH e Israel, sellado en Sinaí. El Zohar enseña que aunque Israel se aleje, la unión permanece, porque es un lazo espiritual indisoluble.

“Será llamada mujer, porque del varón fue tomada... y serán una sola carne” (Génesis 2:23-24)

El matrimonio humano es un reflejo de este pacto. Incluso “cuando la muerte los separa” en lo físico, en el plano eterno la unión regresa a su raíz, como fue al principio.

“Grande es este misterio, mas yo digo esto respecto de Mashíaj y de la Kehilá” (Efesios 5:31-32)

3. Uno de la ciudad y dos de la familia: el poder del remanente

Radak y Rashi explican que esta frase significa que la restauración no será masiva, sino personal y selectiva: aunque de una ciudad entera solo uno se vuelva, Adonay lo traerá a Sión. Es un mensaje de esperanza para quienes se sienten solos en su fe.

“Angosto es el camino que lleva a la vida, y pocos son los que lo hallan.” (Mateo 7:14)

Yirmiyahu 3:14 no es solo una invitación histórica. Es un eco eterno: - Llama a volver al pacto original, como esposa que regresa al esposo. - Afirma que ninguna distancia es definitiva cuando hay teshuvá genuina. - Y recuerda que Adonay no espera multitudes, sino corazones sinceros, aunque sean uno entre miles.

El Brit HaDasha confirma esta visión: la restauración es personal, el amor del Esposo es eterno, y el regreso siempre es posible.

Andrés Isaac Orta
Escucha este mensaje aquí (Alabanza incluida)👇

Comentarios

Suscribete a nuestros canales, cada uno con contenido diferente

Alabanzas Restauradas